Aan Doris; op haare uitwendige schoonheid

Gy zyt, gelyk de tulp in ’t lieflyk lenteweêr,
Der oogen lust; maar ook, gelyk de tulp, niets meer.

Dichter(s): Jacob Lutkeman

Locatie: Coördinaten: (52.258168, 4.552128)

Taal: Nederlands

Datum geplaatst: 11 februari 2011

Initiatiefnemer: gemeente Lisse

Vormgever: Marie-Claire Witjens

Boek: Poëzy van Jacob Lutkeman (1785)

Opmerkingen of wetenswaardigheden: In 2006 besloot de gemeente Lisse in het kunstenplan om iets te doen met bollenpoëzie en plaatselijke kunstenaars. Dit werk op de zijgevel van het gemeentehuis aan de Lindenlaan is daar één van de resultaten van. Op dezelfde dag in 2011 werd aan het eind van de Kanaalstraat nog een kunstwerk onthuld, ook met de tulp als poëtisch motief. Jacob Lutkeman (1720-1782) is geen grote naam in de Nederlandse literatuur. Zijn dichtkunst werd degelijk geacht maar onopmerkelijk. Hij vertaalde drie berijmde toneelstukken die in de Stadschouwburg van Amsterdam werden opgevoerd: in 1756 ‘De Heracliden’ van Jean-François Marmontel; in 1777 ‘Zama‘ van Johann Christoph Krauseneck; en in 1780 ’Het verkeerd vertrouwen‘ (‘Der Gasthof‘) van Johann Christian Brandes. Hij leverde een bijdrage aan de vertaling van de ‘Fabelen en Vertelsels’ van Christian Fürchtegott Gellert dat verscheen in 1775. Hij deed dat samen met Bernardus de Bosch, Pieter Meijer, Johan Pieter Broeckhoff, Henri Jean Roullaud en Johannes Lublink de Jonge. Lutkeman was lid van het literaire genootschap ‘Oefening beschaaft de Kunsten‘. Zijn kunstbroeders daar waren Harmanus Asschenberg, Antony Hartsen, Lucas Pater en Henri Jean Roullaud. Het was die laatste die in 1785 een editie met Lutkemans nagelaten werk bezorgde. Daarin zijn nog eens twee vertaalde toneelstukken te vinden: ‘Codrus’ van Johann Friedrich van Cronegk en ‘Canut’ van Johann Elias Schlegel, en daarnaast verscheidene gedichten, waaronder dus het epigram dat gebruikt is in dit kunstwerk. Het wordt gevolgd door een tweede puntdicht ‘Mejuffer‘ in dezelfde trant: Gy moogt, als Nazo, op gedaantverwissling roemen: / Want wortel, rammenas en raap hervormt ge in bloemen. (Nazo is Ovidius, dichter van de ‘Metamorfosen’)

Meer info: http://adrideroon.nl/aan-doris-op-haare-uitwendige-schoonheid-jacob-lutkeman Poëzy (1785): https://resolver.kb.nl/resolve?urn=dpo:10551:mpeg21

Terug naar overzicht
Vind je dat er informatie over dit gedicht ontbreekt? Stuur een mail naar info@straatpoezie.nl met de titel en locatie van het gedicht en de aanvullende informatie.