Cortewalle

De eerste blaren van september vallen
in het verwilderd park van Cortewalle.
Vergiftigd kopergroen vreet in het brons.
De kalken lovertjes van de guirlandes
zijgen geruisloos uit de sierplafonds.

Het clavecimbel van de wind, de regen
als een piano regelmatig tegen
de ruiten zonder hartstocht of gerucht.
De deuren op een dunne kier bewegen
soms even in een onderstroom van lucht.

Het water aan de kelders tekent halen
van halve cirkels, krullen en spiralen.
De vis die naar de oppervlakte schiet
achter een snoer van borrelende kralen
veegt het kasteel uit maar hij ziet het niet.

Dichter(s): Anton van Wilderode

Locatie: Coördinaten: (51.21313013816847, 4.265212886421175)

Taal: Nederlands

Datum geplaatst: 23 oktober 2016

Relatie met locatie: De natuurlyriek van Anton van Wilderode (pseudoniem van Cyriel Coupé) sluit mooi aan bij de rustige oase die het park Cortewalle is. Het kasteel dat in het gedicht centraal staat, is een 15de-eeuwse waterbucht die bewoond werd door onder meer Joos Vijd, de opdrachtgever van het roemrijke Lam Godsretabel van de gebroeders Van Eyck. Naast de ijskelder waarvan in het gedicht sprake is, kunt u ook de zolder met het Aubussontapijt, de gietijzeren hangbrug, de bijentuin of de gerestaureerde zalen (zoals de Bergeyckzaal of de Antoon Triestzaal) bewonderen.

Initiatiefnemer: Internationale Vriendenkring Anton van Wilderode en cultuurcentrum Ter Vesten

Boek: Uit: 'Ik adem mijn eigen aarde' (1974) en 'Cortewalle & van Wilderode. Verwildering in taal' (2016)

Opmerkingen of wetenswaardigheden: De gedichtenbundel 'Cortewalle & van Wilderode. Verwildering in taal' (2016) werd uitgegeven ter gelegenheid van de 20ste verjaardag van cultuurcentrum Ter Vesten. In de publicatie zijn naast het Nederlandstalige gedicht ook 24 vertalingen opgenomen. (Het gedicht is vertaald naar het Arabisch, Bulgaars, Chinees, Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, IJslands, Italiaans, Kroatisch, Latijn, Litouws, Oekraïens, Pools, Portugees, Reto-Romaans, Russisch, Slovaaks, Spaans, Turks en Zweeds.) Een duidelijke foto van het origineel vindt u op http://antonvanwilderode.com/INIT/init_blijvend.html.

Naam invuller: Simon Lambrechts

Terug naar overzicht
Vind je dat er informatie over dit gedicht ontbreekt? Stuur een mail naar info@straatpoezie.nl met de titel en locatie van het gedicht en de aanvullende informatie.