Le narcisse

Je suis ce NARCISSE fameux,
Pour qui jadis Echo répandit tant de larmes,
Et de qui les appas ne cedent qu'à vos charmes,
Qui viens pour vous offrir mes vœux;
Qu'on m'accuse, Belle JULIE,
D'avoir en ce dessein plus de temerité
Que je n'eus jamais de folie
Adorant ma propre beauté;
Je ne puis m'empêcher de commettre ce crime,
Je le trouve trop glorieux,
Oyez donc ce discours que ma pâleur exprime,
Et qui ne s'entend que des yeux;
Si vous me voyez le teint blême,
Ce n'est plus moi, c'est vous que j'aime.

Dichter(s): Charles de Sainte-Maure

Locatie: Kanaalstraat 16, Lisse, Nederland

Taal: Frans

Relatie met locatie: bloembollenpoëzieroute

Initiatiefnemer: Adri de Roon

Boek: La guirlande de Julie (1641), publicatie 1729

Opmerkingen of wetenswaardigheden: fragment op de tegel: Je suis ce narcisse fameux, / Pour qui jadis Echo repandit tant de larmes, / Et de qui les appas ne cédent qu'à vos charmes, / Qui viens pour vous offrir mes vœux. vertaling: Ik ben die Narcissus van wereldfaam, / Om wie Echo zo menig traan vergoot, / ‘k Geef toe: uw charmes zijn niet minder groot / Ik kom en bied U mijn geloften aan. Charles de Sainte-Maure, hertog van Montausier (1610-1690) was soldaat en bestuurder. Zijn plaats in de Franse letteren verwierf hij met een uitzonderlijk staaltje literaire hofmakerij. In 1631 ontmoette hij namelijk Julie Lucine d’Angennes (1607-1671), de dochter van markiezin de Rambouillet, wier literaire salon hij geregeld bezocht. Hij werd tot over zijn oren verliefd. Zijn pogingen haar voor zich winnen bleven jarenlang zonder succes en in 1638 begon hij aan een uitzonderlijk cadeau. Hij vroeg 19 bevriende dichters, sommige gerenommeerd, om verzen te schrijven waarin verschillende bloemen een lofzang afsteken op zijn geliefde. Zelf schreef hij zestien van de in totaal 62 madrigalen; waaronder dus deze. De collectie werd gekalligrafeerd, verluchtigd met schilderingen van de verschillende bloemen en keurig ingebonden. Julie ontving het resultaat uiteindelijk op haar naamdag, 22 mei, in 1641. Ze vond het manuscript bij het ontwaken. Het had allemaal nog geen direct resultaat. Pas op 15 juli 1645, vier jaar later, en veertien nadat hij haar voor het eerst had gezien, traden ze in het huwelijk. Speelde daar wellicht in mee dat de baronie van de Montausier een jaar eerder was opgewaardeerd tot een markiezaat? (Zijn hertogstitel kreeg hij pas in 1664 voor bewezen diensten.) In dit gedicht van de Sainte-Maure gaat het eigenlijk niet om de bloem maar om de mythologische figuur, Narcissus, de jongeling die verliefd werd op zijn eigen spiegelbeeld en aan de oever van het water wegkwijnde. De waternimf Echo was tevergeefs verliefd op hem. Die zelfingenomen Narcissus geeft in regel drie toe dat zijn eigen charmes slechts door die van Julie worden overtroffen.

Meer info: Link naar het manuscript van ‘La guirlande de Julie‘, geopend op de door Nicolas Robert geschilderde narcis; het gedicht staat vier pagina’s verder: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8451620k/f39.item

Terug naar overzicht
Vind je dat er informatie over dit gedicht ontbreekt? Stuur een mail naar info@straatpoezie.nl met de titel en locatie van het gedicht en de aanvullende informatie.