To a Bed of Tulips

Bright Tulips, we do know,
You had your comming hither;
And Fading-time do’s show,
That Ye must quickly wither.

Your Sister-hoods may stay,
And smile here for your houre;
But dye ye must away:
Even as the meanest Flower.

Come, Virgins, then, and see
Your frailties; and bemone ye;
For lost like these, 'twill be,
As Time had never known ye.

Dichter(s): Robert Herrick

Locatie: Berkhoutlaan 9, Lisse, Nederland

Taal: Engels

Datum geplaatst: 6 november 2013

Relatie met locatie: bloembollenpoëzieroute

Initiatiefnemer: Adri de Roon

Boek: Hesperides; or the Works both Human and Divine of Robert Herrick Esq. (1648)

Opmerkingen of wetenswaardigheden: fragment op de tegel: Bright tulips, we do know / You had your coming hither, / And fading-time does show / That ye must quickly wither. vertaling: Oh tulpen, ‘t is bekend / Je komt hier stralend aan / Het duurt slechts een moment / Je zult ook snel vergaan. Robert Herrick (1591-1674) was een Anglicaanse priester die leefde in turbulente tijden. Na de eerste Engelse burgeroorlog (1642-1646) werd hij uit zijn ambt gezet. Als zogenaamde ‘cavalier poet’ had hij aan de kant gestaan van koning Karel I, de verliezende partij in het conflict met het Engelse Parlement. Hij gebruikte zijn vrij gekomen tijd om een dikke dichtbundel samen te stellen van zijn poëzie. ‘Hesperides‘ verscheen in 1648 en bevatte zo’n 1200 gedichten. Minder dan de helft van zijn totale oeuvre, meer dan 2500 stuks lyriek. Geïnspireerd door de klassieke dichters schreef hij veel natuurpoëzie. Het thema ‘carpe diem’, pluk de dag, komt in zijn werk geregeld terug, al nijgt dit vers misschien meer naar een ‘memento mori’. Van Robert Herrick is ook een gedicht opgenomen in de narcissenroute.

Terug naar overzicht
Vind je dat er informatie over dit gedicht ontbreekt? Stuur een mail naar info@straatpoezie.nl met de titel en locatie van het gedicht en de aanvullende informatie.